Кавалька (Cavalcà), Доменико

Кавалька (Cavalcà), Доменико (ок. 1270, Vicopisano – 1342, Пиза) – итальянский религиозный писатель и моралист, современник Данте. Родился в местечке Vicopisano в окрестностях Пизы в Тоскане и происходил из знатной фамилии Гаетани (Gaetani), его предки были потомственными нотариусами. Он вступил в доминиканский орден в последние годы XIII в., получил хорошее религиозное образование, но более имел склонность к проповеднической деятельности, нежели к деятельности учёного богослова. Он читал проповеди по воскресеньям бедным людям в госпиталях и тюрьмах, а также проституткам, многих из которых он вернул в лоно добродетельной жизни и устроил в основанный им же доминиканский монастырь св. Марты (Convento di Santa Marta) в Пизе. Он умер в декабре 1342 г. и, как свидетельствуют монастырские хроники того времени, «весь город пришёл проститься с ним, особенно много было людей бедных и убогих, для которых он имел репутацию святого; эти люди искренне оплакивали его смерть, лишившую их сострадательного и милосердного отца, до конца исполнявшего свой человеческий долг и духовные обязанности».

Он известен в первую очередь как блестящий переводчик и компилятор. Его перу принадлежит целый ряд переводов-переложений латинских текстов: трактата французского доминиканца Гийома де Пейро (Peyraut, ок. 1200 – 1271?), проповедовавшего в долине Роны, «Сумма пороков и добродетелей» («Summa de vitiis et virtutibus», Кавалька озаглавил его «Pungilingua»), «Собеседования о жизни италийских отцев и о бессмертии души» Григория Великого (Двоеслова) о жизни и чудесах италийских святых отцов, «Деяний Апостолов». Наибольшей же популярностью пользовалось переложение жизнеописаний святых отцов («Vite de’ Santi Padri»), сборника житий древних святых, составленного разными авторами и в основном сформировавшегося в VI веке. Переводил Кавалька вместе с помощниками. По сравнению с оригиналом переложение отличается более упрощённым стилем, рассчитанном на необразованного читателя, – ровное и ясное повествование не оставляет места ни для теоретических рассуждений, ни для описаний мистических экстазов. О самих подвигах святых сообщается просто и буднично, доступно для всех. При этом появляется тот особый на­зидательный тон, который отсутствовал в оригинале, но был характерен для религиозной литературы XIV века. Те детали и эпизоды из жизни святых, которые кажутся Кавальке неактуальными для его времени (например, борьба с разного рода ересями или лишние с его точки зрения имена и названия), он опускает; подчас несколько смещает акценты, приводит анекдоты и забавные истории из жизни святых. Меньшей известностью пользовались оригинальные произве­дения Кавальки, главным образом назидательного содержания, его трактаты «Дисциплина спиритуалов» («Disci­plina degli spirituali»), «Трактат о тридцати безрассудствах» («Trat­tato delle trenta stoltizie»), «Зерцало грехов» («Specchio dei peccati»), «Зерцало Креста» («Specchio della Croce»), «Чистота сердца» («Mondizia del cuore») и др. И хотя каждый из этих трактатов напи­сан под непосредственным влиянием сочинений других авторов на ту же тему, главным в них остаётся личный духовный опыт Ка­вальки. В простых и порой безыскусных фразах отражена напряжённая работа его души по искоренению своих пороков. С удиви­тельной последовательностью и вниманием Кавалька анализиру­ет малейшие сердечные движения, препятствующие очищению души и её восхождению к Богу. Знакомы ему и внезапные мисти­ческие озарения, когда созерцание Креста, возводя душу по степе­ням блаженства, вдруг наводняет её несказанной радостью, любо­вью и покоем. (Созерцание Креста и размышления о страданиях Христовых были одной из самых распространённых тем аскети­ческих и мистических сочинений того времени). Доменико Ка­валька не отличался самостоятельностью богословской мысли, его литературный дар был невелик, но его мистический опыт – пусть даже небольшой – отличается несомненной подлинностью.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2 × = 2