Люкнор (Lewkenor), Людовик (Льюис)

Люкнор (Lewkenor), Людовик (Льюис) (ок. 1560 – 1627) – английский писатель, придворный, член парламента, военный (воевал в Нидерландах против испанцев, был ранен и не смог продолжить военную карьеру). При дворе короля Якова I занимал должность церемониймейстера и в таковом качестве был знатоком придворного протокола и принимал при английском дворе иностранных послов и гостей высокого ранга. Учился в Кембридже, а затем в престижной корпорации юристов (The Honourable Society of the Middle Temple), в которой состоял весь цвет английской золотой молодёжи. Он снискал известность как переводчик и писатель. Перевёл на английский язык труд венецианца Гаспаро Контарини «О магистратах и устройстве Венецианской республики» (в англ. пер. «The Commonwealth and Gouvernment of Venice») – книги, из которой английские авторы черпали информацию о Венеции и венецианцах, в том числе Шекспир («Отелло») и Бен Джонсон («Вольпоне»). Им переведён также «Цветочный сад» Антонио де Торквемада. С большой вероятностью его считают автором труда «Положение английских эмигрантов при короле Испании и его министрах», в котором описал свои военные приключения в Нидерландах и подверг критике испанское католичество. В вопросах веры не раз менял взгляды: симпатизировал католичеству, затем обратился в англиканскую веру, а после смерти королевы Елизаветы вернулся в католичество. Принадлежал к кругу людей, близких принцу Генри Стюарту (1594–1612), старшему сыну короля Якова I и королевы Анны Датской.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

9 × = 72